http://vupar.wordpress.com/category/la-france-dans-tous-ses-etats/langue/
Sur l'accent français et l'accent québécois : " Il y a des français qu’on ne comprennent pas. Je me souviens de la projection d’un film français « La Haine » de Mattieu Kasovitch où je n’arrivais pas à comprendre les dialogues. Au Québec on a eu pendant plusieurs années (des films) de Marcel Pagnol dont on n’arrivait pas à tout comprendre. Il faut remarquer que bizarrement notre oreille québécoise s’adapte aux accents; peut-être avec la proximité de la langue américaine et du bilinguisme du Canada. Je pense que c’est plutôt l’oreille française qui aurait des difficultés à s’adapter. Mais je constate aussi que lorsque je présente des films québécois en région française, je ne rencontre jamais de tels problèmes."
http://vupar.wordpress.com/2010/05/23/laccent-francais-et-laccent-quebecois-au-festival-de-cannes-vu-et-surtout-entendu-par-un-quebecois/
Sur le français des Belges : "
http://vupar.wordpress.com/2010/02/25/la-langue-francaise-vue-et-parlee-par-des-belges/
Source complète : http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100107165159AAD68Wx
Articles portant sur des thèmes similaires :
- France versus Québec - 31/08/09
- La quadrille - 31/08/09
- L'origine du mot "francophonie" - 20/08/09
- La frite : Belge, Française, Américaine ou Canadienne? - 21/08/09
- 5.3.2 Quelques mots dans une langue pour se reconnaître - 18/05/11
- 2.5.2 Une première sélection de chansons - 18/05/11
- Journée type d'une femme bordelaise - 02/09/09
C'est vrai qu'en temps que Français j'ai souvent du mal à adapter mon oreille à cette langue. Merci pour cet article en tout cas.
Nicolas